Jung Volkers Lied


Und die mich trug im Mutterleib,
Und die mich schwang in Kissen,
Die war ein schoen, freches, braunes Weib,
Wollte nichts vom Mannsvolk wissen.

Sie scherzte nur und lachte laut
Und liess die Freier stehen:
Moecht lieber sein des Windes Braut,
Denn in die Ehe gehen!

Da kam der Wind, da nahm der Wind
Als Buhle sie gefangen:
Von dem hat sie ein lustig Kind
In ihren Schoss empfangen.


Eduard Moerike  ca.1827



Young Volker's Song


And she who bore me in her womb,
And swayed me on pillows,
She was a fair, fresh, brown maid,
That had no time for men.

She would joke and laugh loud
And put off all suitors who called:
Would rather be the wind's bride,
Than to think of marrying!

Then the wind came and took her
Captive as mistress:
From it did she conceive
A jolly firstborn child.


Translation: Charles L. Cingolani     Copyright © 2008




Next     Home

Comment
. . . A poem taken from Moerike's novel Maler Nolten about a noble robber . . . .