1804 —1875

Welcome ... Friends of Moerike!
Charles L. Cingolani
Translator
Translator's note
If the page is not functioning properly kindly inform the Webmaster.
clcing@web.de

Poetry of Eduard Mörike in English Translation
Copyright © 2011

Abreise . . . Departure
Abschied . . . Sendoff
Agnes . . . Agnes
Am Rheinfall . . . At Rhine Falls
An die Geliebte . . . To the Beloved
An den Schlaf . . . To Sleep
An eine Äolsharfe . . . To an Aeolian Harp
An einem Wintermorgen . . . On a Winter Morning
An Luise . . . For Luise
Auf den Tod eines Vogels . . . At the Death of a Bird
Auf der Reise . . . On the Journey
Auf ein altes Bild . . . To an Old Picture
Auf ein Ei geschrieben . . . Written on an Egg
Auf eine Lampe . . . To a Lamp
Auf einer Wanderung . . . On a Walking Tour
Auf einer Wanderung . . . While on a Hike
Auf einen Klavierspieler . . . To a Pianist
Auf einen Redner . . . To an Orator
Besuch in Urach . . . Visit to Urach
Begegnung . . . Encounter
Bilder aus Bebenhausen . . . Pictures from Bebenhausen
Das Bildnis der Geliebten . . . The Portrait of the Beloved
Das Verlassene Mägdlein . . . The Forsaken Maiden
Denk es, o Seele! . . . Remember, o Soul!
Der Feuerreiter . . . The Fire Rider
Der Gärtner . . . The Gardener
Der Genesende an die Hoffnung . . . The Convalescent Addresses Hope
Der Junge Dichter . . . The Young Poet
Die Geister am Mummelsee . . . The Ghosts at Mummelsee
Die Schöne Buche . . . The Beautiful Beech Tree
Ein Stündlein wohl vor Tage . . . An Hour or so Before Dawn
Elfenlied . . . Elf Song
Erinna an Sappho . . . Erinna to Sappho
Erinnerung . . . Reminiscence
Er Ists . . .It is Spring
Erstes Liebeslied eines Mädchens . . . First Love Song of a Girl
Fußreise . . . Journey on Foot
Frage und Antwort . . . Question and Answer
Früh im Wagen . . . Early in the Coach
Gebet . . . Prayer
Gesang Weylas . . . Song of Weylas
Gesang zu Zweien in der Nacht . . . Song for Two in the Night
Heimweh . . . Homesick
Ideale Wahrheit . . . Ideal Truth
Im Frühling . . . Springtime
Im Park . . . In the Park
In der Frühe . . . Early Morning
In der Hütte am Berg . . . In the Cottage on the Hill
Inschrift auf eine Uhr mit den drei Horen . . . Inscription on a Clock
Jägerlied . . . Hunter's Song
Jedem das Seine . . . To Each His Own
Jung Volker . . . Young Volker
Jung Volkers Lied . . . Young Volker's Song
Keine Rettung . . . No Resort
Lebe Wohl . . . Farewell
Liebesglück . . . Love's Delight
Lied eines Verliebten . . . Song of One in Love
Lied vom Wind . . . Song of the Wind
Mein Fluss . . . My River
Mit einem Anakreonskopf . . . With the Bust of Anakreon
Nächtliche Fahrt . . . Journey by Night
Neue Liebe . . . New Love
Nimmersatte Liebe . . . Insatiable Love
Nur Zu! . . . Feel Free!
Peregrina I . . . Peregrina I
Peregrina II . . . Peregrina II
Peregrina III . . . Peregrina III
Peregrina IV . . . Peregrina IV
Peregrina V . . . Peregrina V
Restauration . . . Restauration
Schön-Rohtraut . . . Fair-Rohtraut
Sehnsucht . . . Longing
Septembermorgen . . . September Morning
Um Mitternacht . . . At Midnight
Unschuld . . . Innocence
Verborgenheit . . . Seclusion
Versuchung . . . Temptation
Vom Kirchhof . . .The Churchyard
Weihgeschenk . . . Offering
Wo finde ich Trost? . . . From Whence Comes My Solace?
Zitronenfalter in April . . .Brimstone Butterfly in April
Zu Viel . . .Too Much

Copyright © 2011

Text: Eduard Mörike Sämtliche Werke Carl Hanser Verlag München 1946

About Moerike's Early Poetry




 Mörike on Facebook




Träumereien an französischen Kaminen ~ Reveries at French Fireplaces ~
by Richard von Volkmann-Leander

English Translation

The Poetry of Charles L. Cingolani