Pastors Abendspaziergang
Das Abendrot brennt an des Himmels Saum,
ich schlendre so, als wie im halben Traum,
zum Dorf hinaus auf gruenem Wiesenwege
am Wald hinunter, wie ich taeglich pflege.
Rings auf der Wiese wimmelt es und schafft,
vom frischen Heu kommt mit gewuerz'ger Kraft
ein suesser Duft auf kuehler Luefte Wogen,
mein alter Liebling, zu mir hergezogen.
Rot, Blau und Gold, ein ganzes Farbenreich,
betrachtet sich im spiegelhellen Teich,
Wildenten sieht man durch die Wellen streben
und hoch in Lueften Weih und Sperber schweben.
Ein fluesternd Wehen geht im dunkeln Wald,
die Voegel rufen, dass es weithin schallt,
die Unke will sich auf der Floete zeigen,
die Grille zirpt und auch die Schnaken geigen.
Studieren wollt' ich einen Predigtplan,
nun hoer' ich selbst die grosse Predigt an,
voll Kraft und Mark, ein Menschenherz zu staerken,
die grosse Predigt von des Meisters Werken.
Pastor's Evening Walk
An evening burns red at the sky's hem,
I saunter as if half in a dream,
away from the village to the green meadow path
down along the wood's edge, like every day.
Around the meadow there is life and
from fresh hay there seeps with seasoned force
a sweet scent on a wave of cool air,
bringing my old love to me again.
Red, blue and gold, a whole realm of color
sees itself in the bright mirror of the pond,
one sees wild ducks braving the waves
and hovering high in the sky kites and hawks.
A muffled sigh is heard in the dark woods,
the birds call, their sounds carry into the distance,
the toad wants to sound its flute,
the cricket chirps and the gnats play violins.
I wanted to study a sermon plan,
now I myself am listening to the great sermon,
filled with power and verve to strengthen the heart,
the great sermon from the master's works.
Poet Friends of Moerike
Friedrich Theodore Vischer
|