For the Moerike Celebration in Stuttgart
Given on May 4, 1876 at the crowning of the poet's bust.
We know: you would have protested;
You have no liking for public honors,
In no way to shine forth was you modest desire
And silence was your sweet love.
But we who stand here in dark clothing, -
Pardon, O blessed spirit, - to thank you,
Such stillness as you would like, 'tis not!
But such stillness we cannot allow.
But do not fear! We will not be all too loud,
But our only request very gentle, very intimate:
Accept on the soft spiritual mound of your forehead,
Wafted by the hallowed breeze of soft wings,
With Apollo's dark leaves adorned,
This simple wreath -- wear it lightly,
The wreath which no other is like, --
It will nurture your fame and thrive on your head.
Poet Friends of Moerike
Friedrich Theodore Vischer
|
Zur Mörike-Feier in Stuttgart
am 4. Mai 1876 gesprochen bei Bekränzung der Büste des Dichters.
Wir wissen' s wohl: du würdest dich erwehren;
Du liebtest nicht die öffentlichen Ehren,
Nicht vorzuglänzen war dein keuscher Wille
Und deine süße Freundin war die Stille.
Wir aber hier in dunkeln Körperschranken, –
Verzeih', o sel'ger Geist, – um dir zu danken,
So stille, wie du möchtest, nein!
So stille können wir nicht sein.
Doch fürchte Nichts! Wir sind nicht allzulaut,
Wir bitten nur ganz sachte, ganz vertraut:
Auf deiner Stirne sanfte Geisterhügel,
Umweht von fremder Lüfte weichem Flügel,
Nimm, von Apollo's dunklem Blatt belaubt,
Den schlichten Kranz – du trägst ihn leicht,
Den Kranz, dem doch kein andrer gleicht, –
Es grünt dein Ruhm und wächst dir über's Haupt.
Friedrich Theodor Vischer