Das zerbrochene Ringlein
In einem kuehlen Gruende
Da geht ein Muehlenrad,
Meine Liebste ist verschwunden,
Die dort gewohnet hat.
Sie hat mir Treu versprochen,
Gab mir ein'n Ring dabei,
Sie hat die Treu gebrochen,
Mein Ringlein sprang entzwei.
Ich moecht als Spielmann reisen
Weit in die Welt hinaus,
Und singen meine Weisen,
Und gehn von Haus zu Haus.
Ich moecht als Reiter fliegen
Wohl in die blutge Schlacht,
Um stille Feuer liegen
Im Feld bei dunkler Nacht.
Hoer ich das Muehlrad gehen:
Ich weiss nicht, was ich will –
Ich moecht am liebsten sterben,
Da waers auf einmal still!
Joseph von Eichendorff 1807/1808
The Broken Ring
On a cool plot of land
There's a mill wheel turning,
My love is no longer in there,
Where she had always been.
She had promised to be true,
Gave me a ring to show it,
She has broken her oath,
My ring then split asunder.
I'd like to ramble as a minstrel
Far out into the world,
Then sing my many songs,
And go from door to door.
I'd like to fly on horseback
To the bloody battle's middle,
And set a tranquil fire
At night in fields of mist.
I hear that wheel grinding:
I know not what I will—
Would suit me best to die,
Then would all be still.
Translation: Charles L. Cingolani Copyright © 2024
Next Home
Comment
Poetry of Joseph von Eichendorff
|