Das zerbrochene Ringlein

In einem kuehlen Gruende
Da geht ein Muehlenrad,
Meine Liebste ist verschwunden,
Die dort gewohnet hat.
Sie hat mir Treu versprochen,
Gab mir ein'n Ring dabei,
Sie hat die Treu gebrochen,
Mein Ringlein sprang entzwei.

Ich moecht als Spielmann reisen
Weit in die Welt hinaus,
Und singen meine Weisen,
Und gehn von Haus zu Haus.

Ich moecht als Reiter fliegen
Wohl in die blutge Schlacht,
Um stille Feuer liegen
Im Feld bei dunkler Nacht.

Hoer ich das Muehlrad gehen:
Ich weiss nicht, was ich will –
Ich moecht am liebsten sterben,
Da waers auf einmal still!


Joseph von Eichendorff    1807/1808
The Broken Ring

On a cool plot of land
A mill wheel is turning,
My love has
left the home,
S
he had always lived in.
She had promised to be true,
Gave me a ring to show it,
When she broke her promise,
My ring
was split in two.

I'd like to travel as minstrel
Far out into the world,
Then sing my many songs,
And go from door to door.

I'd like to fly on horseback
To the bloody battle midst,
And set a quiet fire
At night in fields of mist.

I hear the wheel grinding:
I know not what I will --
I'd like best to die,
All would then
be still.


Translation: Charles L. Cingolani        Copyright © 2024





Next       Home
Comment
Poetry
of
Joseph von Eichendorff
This file is not intended to be viewed directly using a web browser. To create a viewable file, use the Preview in Browser or Publish to Aabaco Web Hosting commands from within SiteBuilder.